パンゲアの気まぐれ帳

気の向くままに、主に好きなこと(ダンス、小説、ネットゲームなど)について書き散らかす予定

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ゴールデンウィークまでにはエイリアンMODの翻訳を一通り終わらせたいと思っていたのだけど、できませんでした。
楽しみに待っていてくれているであろう作者のイゴールさんには申し訳ないのですが、もう少しお待ちください。

今、現在、HoI2をプレイしている自宅のパソコンとは離れた場所にいるので、木曜日までは翻訳を進める事ができません。 代わりにこのゴールデンウィーク中は本ばかり読んでいるので、本に関する記事の更新が多くなっています。 

来週中には必ず一通りの翻訳を終えたものをUPするつもりです。 遅れ続けてごめんなさい。
スポンサーサイト
エイリアンMODの翻訳で、ここ数日自分が悩んでいた問題がやっと解決した。

config内のworld_names.csvフォルダを英語版で使おうとすると、特定の4ヶ国の国名だけがUNKNOWN STRING WANTEDとなり、正常に表示されなくなってしまうという物だった。 

でも、それぞれの国の名前を定義している行を見ても、おかしな所は見つからなかった。 セミコロン数も同じ、全角を使ったりはしていない、半角スペースを2つ続けて入れてもいなかった。

散々悩んで、やっと分かったのは、それぞれ一つ上の行において、セミコロンを巻き込んだ文字化けが起きており、結果として一つ上の行のセミコロン数が足りなくなっているという物だった。 別の行のエラーが次の行の表示を正常に表せないようにしているとはびっくり! 

…でも、MOD作りに慣れていればこんな事は簡単に分かるものなんだろうなあ…。 

ともかく、MODの翻訳は楽しい。 自分が翻訳したファイルを入れてみて、新たな英文が正常に表示されているのを見ると、何か感動する。
DL販売だけのため日本語版が発売される事は無いと思われていたAoDの日本語版がサイバーフロントから発売される! CFすごい! 感動した! 英語版を持っているけど、日本語版も買うからね! 

参照: http://www.4gamer.net/games/108/G010891/20100421011/
今週末からエイリアンMODの英語訳を始めています。 英語を母国語として知っているわけではないのでどうしても可笑しな訳になってしまう所も多々あると思いますが、とりあえずの意味が通じるように訳せればいいと思っています。 海外の英語を母国語とするHoIプレイヤーの方々が、プレイしながら訂正をしていってくれるだろうと期待しています。

目標としては今月末までには一通りの翻訳を終えてパラドックスの掲示板で宣伝したいと思っています。

エイリアンMoDにはDD版とDDA版があり、更に改造案や1945年開始のものもありますが、とりあえずは、バニラのDDA版のみを翻訳して見たいと思っています。

エイリアンmodDDAフォルダの中には6種類のフォルダの中に257個のファイルがありますが、aiフォルダ、gfxフォルダ、mapフォルダは手をつける必要が無いので、
実質的にはconfig内の5ファイル、db内の39ファイル、scenarios内の35ファイルが対象になります。

一番手間がかかるのはやはりconfig内の5つのフォルダでしょうか。 MOD作成をしたことが無い自分にはセミコロン(;)の数の確認などでかなり悩まされる事になりそうです。
パラドックスの掲示板に書き込みをする際に、SSをUPするためにこのブログスペースを使っているだけなので、この記事は気にしないでください。

alienintro02.jpg
alienintro01.jpg

パンゲア

Author:パンゲア
好きな振付師 マーサ・グラハム、ピナ・バウシュ、ウィリアム・フォーサイス。
好きなゲーム HoI2、EU3


この人とブロともになる

QRコード

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。